В кинотеатрах Украины все еще дублируют фильмы на украинский язык?

0

Ответы (4):

7

Не "все еще", а наконец-то. Иностранные фильмы, идущие в прокате по Украине, не должны дублироваться на китайском, таджикском, корякском или языке племени Майя.

Существует закон Украины "про мови" и 10-я статья Конституции Украины, которая гласит: национальный язык государства Украина - украинский. Следовательно, бОльшая часть телеканалов, прессы и фильмов - украиноязычные.

Почему Вас это удивляет? На каком еще языке должны демонстрироваться иностранные фильмы? О русских фильмах я не говорю. Они идут по-русски, их никто не переводит.

И кстати, всё русскоязычное население, живущее в Украине, прекрасно понимает украинский язык. те, что не понимают - придуриваются.

Люди, которые в Украине живут годами, и за все эти годы так и не удосужились выучить язык государства, которое их кормит - тупые лентяи.

Украинцы, живущие в России (а их миллионы) ведь не требуют, чтобы в российских кинотеатрах переводили фильмы на украинский.

Ожидаю минусов в свой адрес. Но прошу их обосновывать.

2

А на каком языке должны дублироваться фильмы? На украинском к счастью! и надеюсь, что так и будет дальше.

1

Не знаю как в других регионах, городах, у нас в кинотеатрах все фильмы на русском языке, так как было раньше, и мне как то все равно, если фильм впервые услышу на русском, то трудно будет его слышать на украинском, просто привыкаешь. Вот что касается фильмов по телевизору, то да, все фильмы (кроме конечно русских) переводят на украинский.

1

Конечно же, дублируют.

А что это за формулировка вопроса такая - "всё ещё"? Разве собирались отменять украинский дубляж? Надеюсь, этого никогда не произойдёт, иначе это будет вообще сумашествие какое-то: жить в Украине и не иметь возможности на украинском фильмы смотреть...

Related posts